CARTIER订婚钻戒广告语也很俗
“炫真爱异彩,唤挚爱芳名”
这是著名奢侈品公司CARTIER的订婚钻戒广告词。采用中国传统的楹联形式,但可惜它犯了对联的一个大忌 - 同位重字了,也就是上下联同一位置都用了“爱”字。不符合国人已经“定型入生理范畴”的那种阅读欣赏习惯了,怎么读怎么别扭,自然更难记住,虽然才短短10个字!
当今国外品牌公司的品宣广告语中国本土化有一个误区:往往找英文95分 + 中文70分的copywriter 来字译或者意译,其实这都不对。应该是倒过来,请国文水平很强的、能造境的高手来“二次创意”!否则你的广告语没办法在完全不同于西方文化的中国市场、在有着完全不同的文字体系的中国受众里,达到你在英文国家的宣传效果。
也许有些广告人或创意总监们会反驳说,广告语就应该通俗浅显一些,能生拉硬拽的让受众记住就行了。其实这是一种诡辩:你没有那个意识和能力创造出既有意境、又能通俗表达原旨的、合格优雅的文案,就不要贬低广大受众的理解力和品味度、来给你那不称职的广告创意能力和烂俗的文字功底做解脱。
富有意境的优美文字一定能做到令人易懂易记,达到品宣的目的,只要你文字创意水平足够高;通俗浅显的文字也一定能做到富有品味,更高效、优雅的实现你的广告目的,只要你的文字天赋足够强。只是,一定要找对人。
黄胤然
MPM, CIA, CISA, CISSP
中国首位“ 文字艺术监理师”
独立艺术策划人
时尚浪漫古典诗词小家
中国音乐著作权协会会员
欧美同学会会员、惠风诗社社长 |